Que recherchez-vous ?
Un contenu sur ce site
Une personne sur l'annuaire
Une formation sur le catalogue
Un contenu sur ce site
Une personne sur l'annuaire
Une formation sur le catalogue
Juriscope met ses compétences à disposition des unités de recherche et des équipes d’accueil.
L’unité peut notamment accompagner les projets de recherche internationaux et de traduction juridique ou aider les unités à proposer des livrables originaux, et les accompagner dans leurs projets éditoriaux, notamment numériques.
Juriscope dispose d’une ingénierie formée à la gestion de projets de droit comparé, de traduction juridique et d’édition (papier et numérique).
Les réalisations de Juriscope s’articulent actuellement autour de trois axes :
Les laboratoires et/ou chercheurs peuvent solliciter l’unité pour être accompagnés par ces ingénieurs dans le cadre de leurs projets, dès lors que ces projets peuvent être rattachés à l’un de ces axes.
Edition de la traduction en français du Code civil allemand (Juriscope-Dalloz, 2010)
Gestion du projet de traduction des entrées de droit civil extraites du Vocabulaire juridique Cornu en anglais et relations éditeur (Dictionary of the Civil Code, LexisNexis 2014)
Création d’un Mooc sur le droit civil en anglais (en cours)
Les unités non spécialisées en droit en ayant des projets transdisciplinaires auxquels l’unité pourrait s’associer pour traiter des aspects juridiques de la recherche.
Juriscope collabore avec les institutions françaises (Secrétariat général du Gouvernement, Ministère de la Justice, Ministère des Affaires étrangères, DILA, etc.), des organisations internationales (OIF, AUF, OHADA, OAPI, etc.), des organismes professionnels (CNB) et des associations et met son savoir-faire à leur disposition pour leurs actions de promotion et diffusion du droit français, le rayonnement de la culture juridique française, le rayonnement de la francophonie et des droits francophones, notamment par des opérations de recherche, de traduction ou d’édition menées à leurs demandes.
Rédaction d’études de droit comparé pour le Ministère de la Justice (1994-)
Programme de traduction Legifrance (traduction des grands codes français en anglais et en espagnol) pour le compte du Gouvernement français (1999- 2006 ; 2013-2014)
Edition de la collection Précis de droit Ohada pour le compte de l’OHADA et de la Coopération française (2012- )
Traduction en anglais du Guide pratique pour la consolidation de l’état civil, des listes électorales et la protection des données personnelles (ouvrage de vulgarisation scientifique pour améliorer la connaissance des droits humains en matière d’état civil, d’élections et de données personnelles) pour le compte de l’OIF (2015)
Traduction du statut de l’avocat en portugais et en russe pour le compte du CNB (en cours)
Création et animation pédagogique d’un cours en ligne consacré à l’éducation aux droits de l’Homme pour le compte de l’OIF
Pour plus d’informations, contactez juriscope@univ-poitiers.fr